Traduttore, traditore, disent nos voisins italiens, et tenez voilà de quoi illustrer cette maxime.
Les amateurs de chaînes cablées francophones aux USA ont eu droit à la retransmission sur la “Deux” – version d’exportation, donc sous-titrée en Engliche – d’un discours Sarkosien, discours lambda dans cet entre-deux tours, sans surprise, donc, supposait-on. Voire !
La voix de Sarko : “’j’invite tous les Français (…) à s’unir à moi”.
Le texte qui défile en synchro sur l’écran : “(…) to rally my inflated ego“… : “à se rallier à mon ego hypertrophié”.
Partis comme on est, traducteurs, mes amis, lâchons-nous ! Pour rétablir l’équité, si Miss Chabichou se lance dans une tirade du style “Les Français ont besoin d’ordre juste”, on pourra lui coller un sous-titre du style “French people are just wild about order” ! “Les Français ne sont vraiment désireux que d’ordre” – Mussolini et Franco vont apprécier.