Cellulaire mais transportable

Question de vocabulaire encore : nous sommes incapables dans notre beau pays de clarté et de rigueur, d’attribuer deux substantifs différents –  substantifs abusifs, d’ailleurs /  car c’est un adjectif « substantivé » / poil au nez – à deux objets aussi peu semblables qu’un ordinateur portatif et un téléphone cellulaire ! « Portable », et débrouillez vous avec ça.

Pour le téléphone, les Italiens ont leur « telefonino » (mignon, non ?), d’autres leur « cellular », et il se trouve encore des « mobiles » ; quant à l’ordinateur c’est « laptop » (horresco referens & vade retro) et « portable » et ??? rien d’autre. De mon temps (allez l’ancien, mangez votre purée) on faisait le distinguo entre « portable » et « transportable », ce dernier étant tout juste transportable, justement, vu son poids. Mais c’est tombé en désuétude, du fait que nous sommes beaucoup plus costauds.

Donc Cellulaire ? fourgon répondit l’écho. Un peu carcéral, n’est-il pas ? Bannissons aussi « portable » qui somme toute va fort bien à l’ordinateur, et vive Mobile, cette drôle de chose sur laquelle des milliers de gens se passent les nerfs dans les transports en commun, soit pour tester la robustesse du clavier, soit pour donner Urbi et t’Orbi leur situation géographique, que leurs voisins de bus ignorent bien évidemment : « t’es où là ?  – là j’suis dans le bus à X … j’arrive ».

Chers z’amis, agissons pour que « mobile » et « portable » soient utilisés à bon escient ; la précision du discours nous en saura gré.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Recopiez ces symboles *